Wednesday, April 11, 2007
48th post
Forty-eight divide by two twenty-four hours day daily dairy cream cream of the crop the best the beast the Beast Within werewolves monsters scary frightening hair-raising hirsute me wacky odd oddball baseball season Shea Stadium orange and blue red white and blue patriotic defending the homeland war guns airplanes flying birds seagulls ocean Finding Nemo Pixar successful moneymaking making your own money counterfeiting illegal jail courtroom judge Judgement Day Independence Day sci-fi hi-fi stereos speakers loudspeakers talk loudly yell scream I scream you scream ice cream vanilla tasty yummy gummy gum gumball round bouncy bubbly light as a feather blowing in the wind tilting at windmills Don Quixote Spanish Mexican jumping beans lima beans green beans greens salad crunchy crackly snap crackle pop cereal bowl dish washing chores labor slavery Egypt pyramids conical comical comedian Jerry Lewis Jewish Israeli Israel's War of Independence 1948 forty-eight.
TODAY'S BOOK: "Myth Conceptions", by Robert Asprin ((c) 1980)
TODAY'S MOVIE: "Fantasia/2000", from Disney (1999)
WWWW2?: Alvin and the Chipmunks.
TODAY'S WEBSITE: http://tashian.com/multibabel/ This site is so small, the summary given on it should be informative enough:
"What happens when an English phrase is translated (by computer) back and forth between 5 different languages? The authors of the Systran translation software probably never intended this application of their program. As of September 2003, translation software is almost good enough to turn grammatically correct, slang-free text from one language into grammatically incorrect, barely readable approximations in another. But the software is not equipped for 10 consecutive translations of the same piece of text. The resulting half-English, half-foreign, and totally non sequitur response bears almost no resemblance to the original. Remember the old game of 'Telephone'? Something is lost, and sometimes something is gained. Try it for yourself!"
TODAY'S BOOK: "Myth Conceptions", by Robert Asprin ((c) 1980)
TODAY'S MOVIE: "Fantasia/2000", from Disney (1999)
WWWW2?: Alvin and the Chipmunks.
TODAY'S WEBSITE: http://tashian.com/multibabel/ This site is so small, the summary given on it should be informative enough:
"What happens when an English phrase is translated (by computer) back and forth between 5 different languages? The authors of the Systran translation software probably never intended this application of their program. As of September 2003, translation software is almost good enough to turn grammatically correct, slang-free text from one language into grammatically incorrect, barely readable approximations in another. But the software is not equipped for 10 consecutive translations of the same piece of text. The resulting half-English, half-foreign, and totally non sequitur response bears almost no resemblance to the original. Remember the old game of 'Telephone'? Something is lost, and sometimes something is gained. Try it for yourself!"
Labels: free association